Welcome!

Welcome to the Digital Catalog of the Sounds of Spanish and Portuguese, an archive of dialectally varied, spoken language data from throughout the Spanish- and Portuguese-speaking world. You can use these audio and video files that in teaching and learning more about linguistic and cultural diversity. Speech samples are cross-listed by geography, linguistic feature, and conversational topic. They appear with written transcripts, dialectological annotations, and user-friendly navigational capabilities. Use the advanced search link in the navigation bar above to get started!

Daniel Rodríguez: La diferencia entre el usted y el vos

Adiós, adiós me voy. Dígale "adiós”, "adiós”. Con esta mano. Adiós, adiós. Y la luz, la luz. ¿Dónde está la luz? Ah, ¿dónde está la luz? Ahí arriba está la luz, ¿verdad, mi amor? Un saludo para Estados Unidos. Hola, hola, hola. Los quiero mucho, un pico, dígales. Dile un pico. Un pico. Eh, un pico, mi amor. ¿Está enojada? ¡Está enojada! ¡Está enojada, mi amor! Un pico, mi amor. Ah, que rico es el pico. Hágale un pico. Que rico el pico, mi amor. [Este, eh, huhum, este, le hablas, le dices "usted”] Sí, porque, nosotros, en… aquí, por lo menos, ah, en mi familia nos han criado a respetar lo que son los padres y la gente mayor, en… de eso depende de la familia. Hay gente que, que trata de vos de un solo a la gente, pues por cultura o porque la familia lo ha educado así, pues… pero a mí por lo, en lo personal, en mi familia lo que es los padres y gente mayor a uno, se les tiene que tratar de "usted”, porque ya el vos es más amigable, ya un poco más de confianza que entra uno. Hay, hay una gran difere-,… para mí, hay una súper diferencia en lo que es, eh… el usted y el vos a tratar a alguien de usted y vos. O sea, yo siento más confianza cuando yo trato de vos, o sea, es una confianza que, que puedo hablar de todo un poco.

Photo of Daniel Rodríguez
Location:
  • Tegucigalpa
  • Honduras
Language:
Spanish
Conversational Topic:
Language use
Linguistic Feature:
Aspiration of /s/
Deletion of /s/
"Jota glotal": /x/ ➔ [h]
Voseo

Pablo Bogado: Hablamos guaraní

Nosotros a- acá, la mayoría de las... l- que estamos habitando acá, hablamos guaraní. Allá en mi familia, por ejemplo, noso… toditos hablamos guaraní. Casi nadie habla castellano. Mi, mi mamá entiende castellano y habla también. Pero papá entiende pero no habla. Sí. Voy a decir, o sea, las cosas que uno le dice las, él entiende, pero no habla. Muy poco habla. Y después toditos, pero entre nosotros, así, no hablamos castellano. Sí, guaraní es lo que más hablamos.

Photo of Pablo Bogado
Location:
  • Caapucú
  • Paraguay
Language:
Spanish
Conversational Topic:
Indigenous cultures
Language use
Linguistic Feature:
Aspiration of /s/
"Jota velar": /x/ ➔ [x]
Leveling of tap /ɾ/ and trill /r/