Welcome!

Welcome to the Digital Catalog of the Sounds of Spanish and Portuguese, an archive of dialectally varied, spoken language data from throughout the Spanish- and Portuguese-speaking world. You can use these audio and video files that in teaching and learning more about linguistic and cultural diversity. Speech samples are cross-listed by geography, linguistic feature, and conversational topic. They appear with written transcripts, dialectological annotations, and user-friendly navigational capabilities. Use the advanced search link in the navigation bar above to get started!

Baldomero Cuma Chávez (Kawoq): Resumen en castellano del monólogo en kaqchikel

Yo lo, lo que, lo que dije, es de que yo agradecía al Creador, al corazón del cielo, al corazón de la tierra, a, a las personas que hacen posible, digamos, esta oportunidad para hablar un poco acerca de, de mi vida, acerca de la vida de mis familiares, acerca del mundo que nosotros vivimos, y del idioma también que hablamos. Entonces, eh, como dije, en español, eh... lo repetí, sólo que en kaqchikel. Entonces, yo pienso, yo lo que pido es que, ojalá, que esto eh, sea una oportunidad para hablar un poquito. Tal vez no sólo para nosotros, sino para todas las personas y para los niños también que vienen atrás. Entonces, lo que nosotros estamos trabajando ahorita es como sembrar la semilla y para luego cosechar. Pero tal vez no nosotros lo vamos a cosechar, sino los niños que vienen atrás, que son los que van a manejar más adelante lo que, lo que nosotros estamos haciendo. Y también hablé de mi familia de que, como dije en español o en castellano, de que la mayor parte de mi familia es gente estudiada, estudió, pero… y ha tenido esa oportunidad. Y yo en mi caso también he seguido el estudio y eso nos ayuda a tener una visión un poco más diferente de lo que era antes. Eso fue lo que dije y también agradecí a su persona. Y si esto se llegara a publicar, pues, ojalá que llegue el mensaje a las personas que puedan ver este, este pequeño reportaje o esa pequeña forma de, de medio para llevar el mensaje. Eso fue.

Photo of Kawoq
Location:
  • Santa María de Jesús
  • Guatemala
Language:
Spanish
Conversational Topic:
Family and self
Indigenous cultures
Linguistic Feature:
"Jota velar": /x/ ➔ [x]
Assibilation of /r/
Velarization of word-final /n/
Dequeísmo

Manoli del Valle González: El problema de los jóvenes

Incluso más jóvenes, incluso más jóvenes. (Claro, aquí más porque con el botellón y todo eso… ) Olivares es comparado con otros pueblos. Mmm… en este aspecto, veo que ellos tienen un poco… mmm, a ver, cómo te digo. Es lo que es tener ocupado a la juventud. (Sí.) También es por lo que a nosotros nos dé, ¿no? Yo me voy a meter porque todavía soy muy joven. (risas) Pero, pon lo del teatro. Ponen películas o traen obras de teatro o música, como esta mañana ha habido ahí en, en el palacio, en el patio del ayuntamiento. Y no va nadie, nadie, nadie. Que tampoco se lo puede echar toda la culpa al ayuntamiento, porque a, a lo mejor el ayuntamiento hace todo lo posible. La gente no… (No va.) Pero que no hay. No hay en qué tener a la juventud… distraída que, que no piensen en estar tirados por ahí bebiendo por las calles o luego fumando. No hay, no hay. (¿No tienen… aún así que hubiera, como un parque así para poder patinar?) Algo. (Claro, montar en bici… ) Para leer, para… (La biblioteca más agradable para, no sé, pero no, no, no... ) Qué va, qué va. (Tiene que ser, que estén… ) Y yo creo que lo han intentado, lo han intentado. Pero… (Pero hay talleres en verano, también). Para los niños del colegio. (¿Para los mayorcitos no hay?) Para mayores no hay nada. (Hmm.) Vamos, que yo sepa. (Yo sé que juegan al fútbol y al tenis… ) Sí, en el polideportivo sí, pero… a lo mejor… hay mucha. (También tienen.) Sí, hay muchas actividades de… no sé si te comenté, Ana, la gimnasia rítmica. (Gimnasia rítmica.) Te tienes que ir al pueblo de… de fuera, de al lado, a Sanlúcar, a cinco kilómetros, porque aquí no hay. Y allí hay un grupo por lo menos de veinte o treinta niñas yendo… a Sanlúcar a gimnasia rítmica y aquí no… a lo mejor lo ponen aquí, y aquí no va nadie. Que también la gente somos un poquito especiales en este aspecto, ¿sabes? (Sí.) Y tienes que acudir muchas veces a los pueblos de fuera. Pero… no respondemos y tampoco intentan, porque yo veo que hay… el día de la bicicleta, muchas actividades así, pero que después la gente no, no responde a eso. Tampoco se lo puede echar toda la culpa ni al pueblo ni al ayuntamiento… también los padres, eso viene desde casa desde luego. Si la educación que den los padres… (Sí, de apuntar, de insistir en apuntar al niño en talleres.) De motivarlo y estimularlo a cosas que sean… al deporte o a la lectura o a… (Sí… sería bueno hacer un taller de inglés o algo así, pero… ) Pues mira, sí.

Photo of Manoli del Valle González
Location:
  • Olivares (Sevilla)
  • Spain
Language:
Spanish
Linguistic Feature:
Ceceo
Aspiration of /s/
Deletion of /s/
Deaffrication of /tʃ/: /tʃ/ ➔ [ʃ]
Deletion of /d/
Liquid leveling: liquid gliding
Lleísmo
Zheísmo/sheísmo
"Jota glotal": /x/ ➔ [h]
Vowel raising