Welcome!
Welcome to the Digital Catalog of the Sounds of Spanish and Portuguese, an archive of dialectally varied, spoken language data from throughout the Spanish- and Portuguese-speaking world. You can use these audio and video files that in teaching and learning more about linguistic and cultural diversity. Speech samples are cross-listed by geography, linguistic feature, and conversational topic. They appear with written transcripts, dialectological annotations, and user-friendly navigational capabilities. Use the advanced search link in the navigation bar above to get started!
Juanita Gutiérrez: Fuimos a Flórida y regresamos para atrás aquí a Ohio
Este, a los quince años, fuimos, ahm, ah…con mi mamá para la, ah, a la pizca, en Flórida, uh, la pizca de naranja. Entonces, uh, como un poquito poco después de los quince años yo me casé con mi esposo de veintidós años. Este, anduvimos nosotros de inmigrantes por varios años… y hasta que regresamos para atrás aquí a Ohio donde yo he nacido. Compramos un-, una casa y aquí nos quedamos. Y hemos estado aquí ya desde entonces. Este, gracias a Dios, mis hijos han podido terminar la escuela. Mis hijos son bi-, bilingüe también. Son bilingüe y en eso andamos con nuestros nietos también.

- Fremont, Ohio
- United States
Diana Echavarría: Las frutas de Colombia
Muchos jugos de muchas frutas. Hay muchísimas frutas en mi país. Eh, ahm, frutas que nadie más conoce, como la pitaya y la, el maracuyá, muchas frutas tropicales y siempre se hace un jugo diferente en todas las comidas y, eh, se hace con leche o se hace con agua, mmm, están, hay frutas súper raras como… la… ni siquiera me acuerdo del nombre ahora. Ahm, hay una que se llama la guama, que es una fruta verde, larga, ahm, se abre por la mitad, y tiene unos… botoncitos blancos de algo-, como parece como si fuera algodoncito bastante dulce. También tomamos mucho café, porque producimos mucho café. Entonces, le llamamos tinto y se prepara en una taza pequeña y es lo que se les ofrece a las visitas cuando llegan, entonces si viene a una casa colombiana, siempre se lo fa-, se lo va a ofrecer un tinto, que es un cafecito pequeñito negro, se toma con azúcar, generalmente. No se le pone crema, porque si se le pone crema, se llama café. Sin crema, se llama tinto. Tenemos el aguardiente, que es el, el, la bebida predilecta, ah, para las fiestas. Es una bebida alcohólica hecha a base de anís, ahm, bastante fuerte, así que, si tiene un buen estómago, se lo puede tomar, si no, no (risas).
- Bogotá
- Colombia