Welcome!
Welcome to the Digital Catalog of the Sounds of Spanish and Portuguese, an archive of dialectally varied, spoken language data from throughout the Spanish- and Portuguese-speaking world. You can use these audio and video files that in teaching and learning more about linguistic and cultural diversity. Speech samples are cross-listed by geography, linguistic feature, and conversational topic. They appear with written transcripts, dialectological annotations, and user-friendly navigational capabilities. Use the advanced search link in the navigation bar above to get started!
Gilberto Serrano Cabassa: La bendición
Y, pues, la bendición es un acto que emana de la Iglesia. Es la manera de que uno empieza el día, pidiéndole al padre, o al padrino, o a un tío, alguien mayor que nos dé la bendición para que el Señor esté con, con uno el día entero. Y pues, mi padre, mi padre tiene ¿qué? sesenta y ocho años, creo, y cuando su mamá estaba viva, que murió hace unos cuantos años atrás, cada vez que la veía le decía: mamá, la bendición y papá, tendría ¿qué? sesenta y pico de años, y ya él estaba grande para estar pidiendo esas cosas, pero. Y yo igual. Yo llamo a mi mamá una vez o dos veces al mes. Y la primera cosa que digo, y así como empieza la conversación, de... ella dice hola, y yo mami, soy yo, la bendición. Y ella me responde que Dios te bendiga, hijo. Y tan pronto ella dice eso, pues, fluye la conversación, hablamos de, de todo; de los vecinos, de cómo están, de la familia, de cómo están las cosas aquí, cómo están las cosas allá. Así más o menos fluye la cosa. Ah, la bendición y, y otras cosas más son tradiciones altamente católicas. Y yo no sé, creo que en otros países también las hacen, pero no sé si con la misma frecuencia que las hacemos nosotros en Puerto Rico.
- Cabo Rojo
- Puerto Rico
Juanita Gutiérrez: Fuimos a Flórida y regresamos para atrás aquí a Ohio
Este, a los quince años, fuimos, ahm, ah…con mi mamá para la, ah, a la pizca, en Flórida, uh, la pizca de naranja. Entonces, uh, como un poquito poco después de los quince años yo me casé con mi esposo de veintidós años. Este, anduvimos nosotros de inmigrantes por varios años… y hasta que regresamos para atrás aquí a Ohio donde yo he nacido. Compramos un-, una casa y aquí nos quedamos. Y hemos estado aquí ya desde entonces. Este, gracias a Dios, mis hijos han podido terminar la escuela. Mis hijos son bi-, bilingüe también. Son bilingüe y en eso andamos con nuestros nietos también.
- Fremont, Ohio
- United States