Welcome!

Welcome to the Digital Catalog of the Sounds of Spanish and Portuguese, an archive of dialectally varied, spoken language data from throughout the Spanish- and Portuguese-speaking world. You can use these audio and video files that in teaching and learning more about linguistic and cultural diversity. Speech samples are cross-listed by geography, linguistic feature, and conversational topic. They appear with written transcripts, dialectological annotations, and user-friendly navigational capabilities. Use the advanced search link in the navigation bar above to get started!

Diana Lara: El café en Argentina

En cuanto a la cultura, a los argentinos nos gusta muchísimo tomar café. Ah, hay cafés en todas las esquinas. Em, entonces la gente se junta a charlar siempre que tiene cinco minutos, vamos a tomar un cafecito. Entonces el café no solamente es el café para la energía o para la cafeína o para ejercicios, sino que representa ese momento en que una persona puede comunicarse con otra. Eh, sentarse en un café es un momento cultural, creo que en muchas otras culturas pero en Argentina especialmente. Ahm, es una de las cosas que más extraño viviendo en los Estados Unidos y que siendo que todo el mundo está tan ocupado. Pero en Argentina, en una mesa de café, tomando un café, se discuten negocios, se discute el futuro de una persona, se discute una mm aceptación a un trabajo de una persona, por ejemplo, una pareja va a hablar de sus, ah, de su relación, ah se habla, el padre a los- habla el padre a los hijos, ahm y hay muchas historias e inclusive yo he escrito historias acerca de una mesa de café, que cuenta las historias que escuchan como literatura, ¿no?

Photo of Diana Lara
Location:
  • Buenos Aires
  • Argentina
Language:
Spanish
Conversational Topic:
Food
Leisure activities
Linguistic Feature:
Aspiration of /s/
Zheísmo/sheísmo
"Jota velar": /x/ ➔ [x]

José María Delgado Ruiz: Las sopas de Andalucía

El gazpacho, pues, el gazpacho, mira, pues, eso son tomates, coges tomate, lo, lo mueles, una picadora, lo mueles, le echas cebolla, le echas pepino, le echas pimiento, le echas aceite, sal y vinagre. Y una vez que lo tengas hecho, esto está… mmm, ¿cómo le digo? Muy espeso. Entonces le tienes que echar agua para ponerlo un poquito más claro. En el momento que está ya más clarito eso está riquísimo ahora en el verano. Refrescante. Eso para, para un combinado de, tú estás comiéndote tu plato, pues, tu vasito de gazpacho con hielo. Y hay otra cosa que es salmorejo, que es parecido pero eso es por la parte de Huelva. El salmorejo. El salmorejo es parecido pero se le echa un huevo duro… adentro, el salmorejo. Eso por la parte de Huelva. Pero aquí en Cádiz, Málaga, Sevilla… Sevilla ya no tanto, pero Cádiz, Málaga, el gazpacho. Huevo duro. Yo la primera vez que lo comí en Huelva, porque aquí estoy yo acostumbrado a beber gazpacho… pero en Huelva la primera vez que lo pedí, por curiosidad, digo, mira, pues, es parecido al gazpacho, y digo, pues venga, lo voy a… y cuando metí la cuchara, eh, digo, ¿esto qué es lo que es? Y el huevo duro se lo echan entero. Entonces tú ya con la cuchara, pues, lo destripas, pero el huevo, y cuando yo metí la cuchara, digo, esto, ¿esto qué es lo que es, el huevo? Y ya me lo explicó, el camarero. [Ya.] Salmorejo.

Photo of José María Delgado Ruiz
Location:
  • Arcos de la Frontera (Cádiz)
  • Spain
Language:
Spanish
Conversational Topic:
Food
Linguistic Feature:
Ceceo
Aspiration of /s/
Deaffrication of /tʃ/: /tʃ/ ➔ [ʃ]
"Jota glotal": /x/ ➔ [h]
Vowel raising