Welcome!

Welcome to the Digital Catalog of the Sounds of Spanish and Portuguese, an archive of dialectally varied, spoken language data from throughout the Spanish- and Portuguese-speaking world. You can use these audio and video files that in teaching and learning more about linguistic and cultural diversity. Speech samples are cross-listed by geography, linguistic feature, and conversational topic. They appear with written transcripts, dialectological annotations, and user-friendly navigational capabilities. Use the advanced search link in the navigation bar above to get started!

Gilberto Serrano Cabassa: El lugar donde yo nací

Les voy a hablar por unos minutitos de mi… del lugar donde yo nací. Como dije anteriormente se llama Cabo Rojo, tiene más o menos cincuenta mil habitantes y es un pueblo costero. Tiene costa a, a lo largo del mar Caribe y en una… y, y en la otra parte es el Canal de la Mona, que es una, una extensión del mar Caribe también. Am, se nos llama los "mata con hacha” porque hace muchos años, muchos años en los tiempos de la colonia hubo una re- rebelión y muchos de los caborrojeños que atacaron a, al ejército español usaron hachas y mataron a varios comandantes con un hacha. Y, pues, ese fue el nombre que nos quedó, los "mata con hacha”. Am, Cabo Rojo tiene un clima excepcional. Es bastante caluroso en el verano, pero es bien chévere en el, en el invierno, no hace mucho… o sea, el invierno para nosotros sería los meses entre noviembre y marzo. Ha… hace fresquito y la humedad es baja, entonces, pues, la temperatura se siente como, para que ustedes tengan una idea, como durante la noche, como una noche de mayo aquí en Columbus, una noche fresca de mayo. Y eso, pero eso, qué será, tres semanas, si acaso un mes, si acaso. Y luego el resto del tiempo es caluroso. Hay bastante humedad, pero por las tardes siempre refresca la temperatura gracias a la brisa del mar. El mar es bien… como está alrededor de todas partes, pues, la brisa del mar nos llega por todas partes.

Photo of Gilberto Serrano Cabassa
Location:
  • Cabo Rojo
  • Puerto Rico
Language:
Spanish
Conversational Topic:
Places
Linguistic Feature:
Aspiration of /s/
Liquid leveling: lateralization
"Jota glotal": /x/ ➔ [h]
Uvular /r/: /r/ ➔ [ʀ̥], [χ]
Velarization of word-final /n/

Josefina Díaz Soriano: El caso de Agustina

El caso de Agustina, que a mí me llamaba tanto la atención por que, la queríamos toda la familia tanto, era tan cariñosa. Que ve- venían familias de Cella a Torrebaja, y la casa de mis abuelos se llenó, que hasta dormíamos seis en una cama. Yo no sé como podía ser, pero seis, tres por arriba, tres por abajo, que no se dormía, porque, pero seis. Y venían todos a casa de mis abuelos para ver a Agustina. Y, y Cella era zona nacional, no era zona roja. Pero una familia que vino de, de Cella un día, porque, que se escapaban, iban huyendo por los montes para venir allá. Huyendo de allá, porque, es que, lo que le pasó a su madre fue tremendo. Su madre era una mujer muy mayor y se la fusilaron. Entonces, ella lloraba mucho. Tenía dos niñas pequeñas. Ella se vino con su marido, su marido estaba en el frente, ella se vino con sus hijas pequeñas y una hermana. Y le estaba contando a Agustina y a nosotros, que como la madre dijo: Pues Dios no quiere estas cosas, que maten a nadie. Esto, esto, esto no lo quiere Dios. Pues entonces le dicen: Oiga, cállese usted, si no al camión. Bueno, cuando decían al camión sabían que era coger a la gente para fusilarlas, y así ya no se sabía más de las personas. La mujer, esta chi... esta mujer era una mujer creyente, iba a la iglesia, era católica, como todo el mundo allí, y no entendía cómo, um, fueron a por su madre a las once de la noche. El camión: Fulana de tal, al camión, y sabía que era para llevársela a, a, a matarla.

Photo of Josefina Díaz Soriano
Location:
  • Torrebaja (Valencia)
  • Spain
Language:
Spanish
Conversational Topic:
Conflicts and Violence
Linguistic Feature:
Distinction of /s/ vs. /θ/
Apical /s/
Lleísmo
"Jota uvular": /x/ ➔ [χ], [ʀ̥]