Welcome!

Welcome to the Digital Catalog of the Sounds of Spanish and Portuguese, an archive of dialectally varied, spoken language data from throughout the Spanish- and Portuguese-speaking world. You can use these audio and video files that in teaching and learning more about linguistic and cultural diversity. Speech samples are cross-listed by geography, linguistic feature, and conversational topic. They appear with written transcripts, dialectological annotations, and user-friendly navigational capabilities. Use the advanced search link in the navigation bar above to get started!

Agustín: Mi familia era pobre

Mi familia, ¿no? este, era pobre. Pero, como siempre, la mayoría de gente en mi país ¿no? este, ve a Estados Unidos como una alternativa, este, para poder, este, subsistir, ¿no? la juventud, la mayoría lo que ve ir Estados Unidos dice para poder ayudar a la familia. Bueno, este, un tío viajó hacia Estados Unidos, y desde que él viajó para Estados Unidos, se puede decir que la, la situación cambió para nosotros. Él nos ayudaba, ya, este, pudimos estudiar un poco más. No lo que quisiera todo joven, ¿no? estudiar. Algunos. Este, no estudié lo que yo hubiera querido, pero sí lo suficiente. Y, y así pasé, este, mi tiempo en El Salvador. Luego trabajé un poco tiempo. Y, este, y luego, saliendo del bachillerato, este, otra que también, este, como joven uno desea ir a Estados Unidos, dice uno, o salir a aventurar a otros países. Uno se imagina todas las cosas bonitas, dice uno, allá voy a hacer esto, voy a hacer otras cosas. Pero, pues, así salí de, salí de mi país también. Y pasé Guatemala. Este, bueno, Guatemala es un país, eh, prácticamente casi igual que El Salvador ¿no? no tiene, uno puede ir a Guatemala sin ningún problema. México es un, es un problema pasar México. Pero como pasé México y llegué a Estado Unidos. A eso ya me adelanté a toda casi la mayor parte de mi vida. Pero, para contarle todos los sufrimientos, mejor hasta aquí. Y, este, llegando a Estados Unidos, bueno, trabajando. También, este, logré ayudar a mi familia también. Y, y aquí estamos ayudando a ellos allá en mi país, ¿no? Este, lo que yo no pude hacer, este, en mi tiempo de, de niño o de joven, ahora yo los estoy ayudando a mis hermanos, para que ellos puedan estudiar, y puedan, este, hacer lo que yo no pude hacer por causa de la guerra. Y ver, pues El Salvador ya está, hoy es diferente. Ya, este, todo está cambiando. Y allí ya pueden tener un, un futuro diferente.

Photo of Agustín
Location:
  • Usulután, San Miguel, & Ahachuapán
  • El Salvador
Language:
Spanish
Conversational Topic:
Family and self
Linguistic Feature:
Aspiration of /s/
"Jota velar": /x/ ➔ [x]
Velarization of word-final /n/

Enoc Roselló: Los exámenes

Normalmente, si no apruebas todas, en los, en los institutos de Valencia, bueno, de España, pues, eh, las asignaturas las tienes que recuperar en septiembre. Por eso es bastante importante aprobar todas para, bueno, pues tener la tranquilidad del verano y de estar sin hacer nada, un poco el plan vago. Y nada, a, a ver, eh, voy al instituto en Madrid, donde en España, o por ejemplo, yo lo he notado, hay más nivel, eh, en diferentes institutos. Por eso es mejor, digámoslo así, que, estar en un instituto con un nivel fuerte, como me ha pasado a mí este año. Porque en España cuando se termina primero y segundo de bachiller haces un examen, digamos, global, donde entran las optativas que quieras. Si eres de ciencias pues haces matemáticas, física. Si eres, por ejemplo, de humanidades haces latín, griego, historia. Y haces esas tipo de pruebas, donde te hacen la media de primero y segundo de bachiller, que son los últimos dos años del instituto, y el examen que llamamos aquí la selectividad.

Photo of Enoc Roselló
Location:
  • Torrebaja (Valencia)
  • Spain
Language:
Spanish
Conversational Topic:
Education
Linguistic Feature:
Distinction of /s/ vs. /θ/
Apical /s/
"Jota uvular": /x/ ➔ [χ], [ʀ̥]