Welcome!

Welcome to the Digital Catalog of the Sounds of Spanish and Portuguese, an archive of dialectally varied, spoken language data from throughout the Spanish- and Portuguese-speaking world. You can use these audio and video files that in teaching and learning more about linguistic and cultural diversity. Speech samples are cross-listed by geography, linguistic feature, and conversational topic. They appear with written transcripts, dialectological annotations, and user-friendly navigational capabilities. Use the advanced search link in the navigation bar above to get started!

José Luis: La importancia de la educación

Mis padres cuando yo crecí me decían, o sea en frente mi mamá, mi papá cuando tomaba, "Lo único que te puedo dejar es educación. Estudiá, estudiá.” Yo ahora trabajo. Ellos son contadores básicos, [¿?], contadores técnicos, por dos años estudiaron contabilidad técnica, no son contadores públicos, no son graduados de una universidad, los dos cargan una carrera de vano. Y, ejercen la contabilidad, por mucho tiempo han ejercido contabilidad. Ahm, mucho, ellos se consideran muy bien, muy buenos contadores, orgullosos, de hasta que, mm, de niño me contaban, "Mira, mucha gente preparada de la universidad vienen aquí a que yo les haga trabado-ba, trabajos contables, ellos son, tienen su certificado de, de, de, de la universidad y, mira yo no lo tengo, pero yo le hago el trabajo, pero yo no gano lo que él gana porque no tengo la educación, no tengo el certificado, no estudié mucho, no terminé mis estudios, etcétera. Y fue una carrera básica que saqué.” Entonces, me hacían ver todo eso. La educación te va a abrir muchas puertas. La educación te va a ayudar con tu familia. Es lo único que te podemos dejar. No te vamos a dejar casa, no te vamos a dejar carro porque no tenemos. Es la educación. Y no quiero que pasen ustedes por lo que yo pasé, descalzo vendiendo plátanos, me pegaban mucho, por eso yo no les pego. Y… por eso trabajo mucho y lo mínimo que pueden hacer es continuar estudiando. Todo eso mi mamá igual hasta un punto, pero no tanto como mi papá, que cuando tomaba se ponía muy sentimental y decía esas cosas. Pues ahora yo pienso que eso fue mi motivación para terminar mi maestría, que ahora soy… en finanzas globales, y el único que ha tenido una maestría en la familia. Sí… me imagino que me quedó en mi psicología, en mi mente, me quedó esa charla que mi papá ha tomado, la mamá, mi mamá, y admirar cómo ellos concentraron mucho en la educación, de donde vinieron, y que se preocuparon por estudiar y todo.

Photo of José Luis
Location:
  • Granada
  • Nicaragua
Language:
Spanish
Conversational Topic:
Education
Linguistic Feature:
Aspiration of /s/
Deletion of /s/
Deletion of /d/
"Jota glotal": /x/ ➔ [h]
Voseo

Juanita Gutiérrez: Es muy importante ser bilingüe

Es muy importante ser bilingüe, por ejemplo aquí en mi trabajo. En donde yo trabajo yo le ayudo a la gente migratoria que viene desde Flór-, desde Flórida, desde Texas, desde México, eh, y este… en mi trabajo es muy importante saber hablar el español porque así uno se puede comunicar con la gente. Aquí no hay m-, sí somos muchos hispanos que somos aquí que vivimos aquí en Fremont, muchísimos. Pero cada año… viene mucha gente en tiempo del verano a ir a, a los trabajos, a la agricultura a pizcar el pepino o el repollo, trabajar el repollo. Pero mucha de esta gente no habla nada de inglés y, este… al venir aquí a la oficina saben que ellos tienen la confianza, toda la confianza que pueden venir, pueden hablar por teléfono y alguien les va a contestar en español. Todos aquí en esta oficina somos bilingüe y sí es muy importante porque ya entre más y más pues, ya los, los hispanos vamos a ser la… ¿cómo se dice: "la mayoría de la minoría”? Y para mí es un gran orgullo, yo estoy muy, este, ah, orgullosa como dije de mi cultura. Tanto como yo, este, puedo andar en una tienda, puedo andar en un oficina… si yo miro que alguien necesita ayuda porque no habla el inglés sin que esta persona me pregunte a mí, yo lo-, luego me trato de ayudarles en cualquier forma que pueda. Yo también les he dicho a mis hijos que si miran ese problema que cuando ellos andan en una tienda o cuando andan en un lugar que hagan lo mismo. Y parece que sí también ellos también hacen… creen lo que yo también, creo que es muy importante del es-, de ser bilingüe. Este, mi hijo el más chico es el que trata de hablar más el inglés y es el que tenemos que recordarle que es tan importante saber hablar el español. Especialmente porque cuando nosotros vamos como para México… yo tengo una media hermana que está en, en Ciudad Victoria pero también todavía regresamos a Chihuahua… y siempre les hemos dicho es muy importante saber el español porque si anda uno allá en México, este, puede ser que la gen-, los jóvenes o la gente les pregunte algo y ellos se van a quedar ahí como que y les, bueno, les preguntan algo y no van a saber ni qué contestar, que más vergüenza les va a dar a ellos. Y este y e-, por eso mismo por ser bilingüe, eh, cuando hemos ido para México se han hecho muchas amistades dur-, atrás los años. Cada vez que vamos, van y miran sus amigos desde que estaban chicos y ahora ya están grandes y como quedan así compartiendo visi-, eh, dando, um, quizás yendo a los clubs o dando la vuelta por allá en México y pero ya saben de perdido que se pueden, pueden hablar el español no perferca-, perfectamente, pero suficiente para saber… para poder tener una conversación con una persona.

Photo of Juanita Gutiérrez
Location:
  • Fremont, Ohio
  • United States
Language:
Spanish
Conversational Topic:
Family and self
Language use
Linguistic Feature:
"Jota velar": /x/ ➔ [x]